สวัสดีครับ ไม่ได้มาอัพเป็นเดือนเลย
แฮ่ๆ วันนี้มี Task
มาแชร์อีกแล้วครับ เป็นเรื่องการเขียนอีเมล “ขออนุญาต”
ส่งรายงานช้า สถานการณ์ก็มีอยู่ว่าอาจารย์田中さとしอาจารย์ประจำวิชาอะไรสักอย่างของเราสั่งรายงานมา
มีกำหนดส่งที่แน่นอน แต่ว่าเราดันมีเหตุผลบางอย่างทำให้ไม่สามารถส่งรายงานตามกำหนดได้เลยต้องเขียนอีเมลขออนุญาตส่งรายงานช้ากว่ากำหนดถึงอาจารย์ท่านนั้นและมีเงื่อนไขว่าอาจารย์ท่านนั้นอาจจำเราไม่ได้เนื่องจากเรียนเป็นห้องรวมใหญ่ๆ
เอาล่ะ เขียนรอบแรกได้ออกมาแบบนี้
メールのタイトル:レポートの提出延期のお願い
田中先生、
先生、こんにちは。こちらは、今学期の日本語応用言語学コースを取っている、タナバットと申します。先生が覚えていらっしゃらないかもしれないと思うのですが、コースの学生名前の番号によれば、私が89番です。
実は、私は12月25日の晩、お腹が突然痛くなりました。最初は大丈夫だと思いましたが、しばらくしたら痛みで歩くのもつらいほどですので、病院に行ってお医者さんにみてもらうことにしました。診断の結果から、私は虫垂炎で緊急手術を受けることになってしまって、三日間も入院して、今日退院したところです。具合は少しよくなりましたが、手術の傷はたまに痛くなっています。
というわけで、22日の宿題となった「タイ語と日本語の言語間の距離」の中間レポートのことなんですが、今週中はあまり進めることができなかったので、なかなか書き終わっていないのです。悪いのですが、提出日の31日を少し延期してくださいませんか。提出まではもう3-4日をいただければありがたいのですが、よろしくお願い致します。
ตอนแรกที่เขียนเสร็จก็รู้สึกว่าตัวเองเขียนพอใช้ได้นะ เหตุผลปวดท้องเพราะไส้ติ่งอักเสบเนี่ย คืออ่านรู้เรื่อง แต่พอลองได้ศึกษาวิธีการเขียนของคนญี่ปุ่นและได้เรียนรู้ข้อผิดพลาดต่างๆของตัวเองและเพื่อนๆในห้องก็พบว่ายังมีจุดที่เราไม่รู้และต้องปรับปรุงอีกมาก
มา内省กันดีกว่า อิอิ
๑. จุดแรกที่ต้องแก้ไขเลยคือการเขียนชื่ออาจารย์
ต้องไม่ลืมว่าอาจารย์ที่เรากำลังเขียนอีเมลถึงนั้นเป็นอาจารย์ประจำวิชาที่เราไม่ได้สนิทสนมด้วยเป็นพิเศษและท่านก็อาจจะจำเราไม่ได้ด้วยซ้ำ
ดังนั้น ชื่อที่ควรเขียนควรจะเป็นชื่อเต็มๆ คือเขียนทั้งชื่อและนามสกุล ที่เขียนไปว่า
田中先生เฉยๆนั้นต้องแก้ใหม่เป็น田中さとし先生จึงจะเหมาะสม
๒. ตอนขึ้นต้นอีเมลที่ใช้คำทักทายอาจารย์ว่า
先生、こんいちはนั้นไม่เหมาะสม เหตุผลก็เหมือนข้อ ๑
คือเรากำลังพูดกับอาจารย์อยู่ไม่ได้พูดกับเพื่อนหรือคนที่สนิทกันจึงไม่ควรใช้คำทักทาย
おはようございます。こんにちは。และこんばんは。 วิธีการขึ้นต้นอีเมลหรือจดหมายที่สุภาพและเหมาะสมแบบที่คนญี่ปุ่นเขียนกันนั้นควรจะเป็นการขออภัยที่เสียมารยาทส่งจดหมายมาอย่างกะทันหัน
บลาๆ อาจใช้สำนวนเช่น
• 突然のメールで失礼します。
• 夜分遅くに失礼します。
• 突然メールを差し上げる失礼をお許しください。
• お忙しいところ申し訳ありません。
หรืออาจจะเป็นお休みの時間で申し訳ありません。อะไรทำนองนี้ก็ได้เพราะอีเมลนี้เขียนมาช่วงวันหยุดปีใหม่
การขึ้นต้นอีเมลแบบนี้นอกจากจะฟังดูดีแล้วยังทำให้ผู้อื่นมองว่าเราเป็นคนมีมารยาทด้วย
๓. สำนวนที่บอกว่าลงเรียนวิชา...
กำลังเรียนวิชา... อาจารย์แนะนำสำนวนที่น่าสนใจไว้คือ _コースを履修(りしゅう)している。ดังนั้นที่เขียนไปว่า 応用言語学コースを取っているก็อาจจะสามารถเปลี่ยนได้เป็น応用言語学を履修しているก็จะฟังดูดีขึ้น (มั้ง) ฮ่าๆๆๆ
๔. ในย่อหน้าที่
๒ มีส่วนที่เขียนว่า三日間も入院して、นั้นฟังดูแปลกเพราะจุดนี้ถ้าหากเราใช้
も จะเป็นการแสดงอารมณ์ความรู้สึกของเราว่าเข้าโรงพยาบาล
“ตั้ง ๓ วัน” เลยนะทำนองนี้ เวลาเขียนอีเมลอธิบายเรื่องราวให้อาจารย์ฟังนั้นเขียนแค่ว่า三日間入院して、(ไม่ต้องมีも ) เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว
๕. นอกจากคำศัพท์บางคำแล้ว
ยังมีข้อควรแก้ไขเกี่ยวกับการใช้คำเชื่อมต่างๆด้วย คำเชื่อมที่ตัวเองใช้ไปตอนเขียนครั้งแรก
ไม่ว่าจะเป็น というわけでหรือ悪いのですがนั้นล้วนเป็นคำเชื่อมที่ไม่เหมาะสมเท่าใดนัก
กล่าวคือというわけでฟังดูแล้วรู้สึกแข็งๆเหมือนเขียนพวกรายงาน
ในสถานการณ์แบบนี้สำนวนที่ควรใช้คือ このような事情でหรือこのような理由から จะเหมาะสมกว่า ส่วนสำนวน悪いのですが นั้นเป็นสำนวนที่เอาไว้ใช้พูดกับเพื่อนหรือคนที่ทีสถานะต่ำกว่า
ไม่สมควรหากนำมาพูดกับอาจารย์ ที่ควรใช้คือ もしよければหรือ できれば ก็ได้เพราะนอกจากจะสุภาพแล้วยังเป็นให้ความรู้สึกให้เกียรติอาจารย์เป็นผู้ตัดสินใจว่าจะอนุญาตหรือไม่
นอกจากนี้สำนวน勝手を申しまして恐縮ですが、。。。(かってをもうしましてきょうしゅくですが、。。。)ก็เป็นสำนวนสุภาพที่สามารถนำมาใช้ในกรณีนี้ได้เช่นเดียวกัน
๖. อย่างที่ได้บอกไปแล้วว่าสถานการณ์ของ
Task นี้คือส่งอีเมลหาอาจารย์ที่อาจจะจำเราไม่ได้
เพราะฉะนั้นการบอกข้อมูลเกี่ยวกับตัวเองจึงเป็นเรื่องสำคัญ ต้องบอกให้ชัดว่าเราคือใคร
ประโยคอย่างที่เขียนไปตอนแรกว่าこちらは、今学期の日本語応用言語学コースを取っている、タナバットと申します。先生が覚えていらっしゃらないかもしれないと思うのですが、コースの学生名前の番号によれば、私が89番です。นั้นลองมาคิดดูอีกทีรู้สึกว่าไม่ค่อยเหมาะสมเท่าใดนัก
ตรงส่วนที่บอกว่า “คิดว่าอาจารย์อาจจะจำผมไม่ได้” นั้นรู้สึกว่าไม่จำเป็นและทำให้เนื้อหาของอีเมลยาวขึ้นโดยใช่เหตุ
เมื่อลองดูจากที่เพื่อนๆหลายคนเขียนเลยคิดได้ว่าข้อมูลของตัวเราเช่นรหัสนิสิต ชั้นปีหรือเบอร์โทรศัพท์นั้นสามารถยกไปใส่ไว้หลังชื่อของเราตอนท้ายจดหมายได้
ส่วนย่อหน้าแรกนี้บอกแค่ว่าเราชื่ออะไร เรียนวิชาไหนอยู่ ส่งอีเมลมาทำไม อะไรทำนองนี้น่าจะเหมาะสมมากกว่า
๗. จบเรื่องการใช้คำและสำนวนต่างๆ
ลองมาดูด้านเนื้อหาบ้าง หากลองอ่านดูจะพบว่าย่อหน้าที่ ๒ ที่เป็นการอธิบายว่าทำไมถึงไม่สามารถส่งรายงานตามกำหนดได้นั้นยาวมากๆ
อีกทั้งมีรายละเอียดปลีกย่อยเยอะ เช่น ในกรณีนี้คือเป็นไส้ติ่งอักเสบ ก็เขียนบอกไปทั้งหมดเลยทั้งเจ็บได้อย่างไร
เริ่มเป็นวันไหน ทำไมถึงตัดสินใจไปหาหมอ ผลการตรวจเป็นอย่างไร ออกจากโรงพยาบาลได้กี่วันแล้ว
แผลยังเจ็บอยู่เลย ฯลฯ การเขียนเช่นนี้ถ้ามีคะแนนความละเอียดให้ก็อาจจะได้เต็ม แต่การเขียนขออนุญาตอาจารย์ส่งรายงานช้านั้นควรบอกเหตุผลที่ชัดเจน
กระชับ เข้าใจง่าย ก็พอแล้ว เพราะสิ่งสำคัญที่อาจารย์อยากรู้ที่สุดคือ ถ้าคุณไม่ส่งวันนี้แล้วจะส่งวันไหน
ควรเขียนเหตุผลที่สั้นๆ อ่านแล้วรู้เรื่องเลย พร้อมบอกไปเลยว่าจะส่งเมื่อไรหรืออยากให้อาจารย์เลื่อนเวลาส่งออกไปอีกกี่วัน
อนึ่ง ในกรณีที่เป็นการเจ็บป่วยเช่นนี้ ถ้าหากมีใบรับรองแพทย์มายืนยันด้วยก็จะยิ่งทำให้เหตุผลของเรานั้นน่าเชื่อถือมากขึ้น
ใบรับรองแพทย์ (หรือหลักฐานประกอบอื่นๆ) อาจแนบมาพร้อมกับอีเมลก็ได้ไม่ผิด
๘. อีกสิ่งหนึ่งที่คนญี่ปุ่นให้ความสำคัญก็คือ
ความจริงใจและวิธีการแสดงความพยายามของเราว่าครั้งต่อไปจะไม่ให้เกิดเหตุการณ์อย่างนี้ขึ้นอีกหรือจะไม่ส่งรายงานช้าอีกพร้อมทั้งวิธีการแก้ปัญหาของเราที่เป็นรูปธรรม
(誠意が伝わるように対策と、「今後気を付けます」などの具体的な解決方法を書くこと) การเขียนเช่นนี้นอกจากจะทำให้อาจารย์มองว่าเราเป็นคนมีความรับผิดชอบแล้วยังทำให้อาจารย์เห็นถึงความพยายามในการปรับปรุงตัวของเราและอยากรับงานของเรามากยิ่งขึ้น
๙. การตั้งชื่ออีเมลก็เป็นอีกเรื่องหนึ่งที่สำคัญไม่แพ้กันเพราะเป็นการบอกให้อาจารย์ทราบได้ทันทีว่าอีเมลที่เราเขียนมานั้นมีเนื้อหาเกี่ยวกับอะไร
การตั้งชื่ออีเมลควรตั้งให้เข้าใจง่าย อ่านแล้วรู้ได้ทันทีว่าเป็นเรื่องอะไร
อนึ่ง การไม่เขียนชื่ออีเมลถือว่าเป็นสิ่งที่เสียมารยาทมาก อีเมลของเราอาจถูกมองว่าเป็นอีเมลขยะก็ได้
ในกรณีของเราชื่ออีเมล レポートの提出延期のお願い
นั้นคิดว่าโอเคแล้ว
เมื่อได้รู้ข้อผิดพลาดของตัวเองและส่วนที่ควรปรับปรุงให้ดีขึ้น
ก็ลงมือเขียนใหม่ได้ดังนี้
メールのタイトル:レポートの提出延期のお願い
田中さとし先生
突然のメールで大変失礼致します。私は、今学期の日本語応用言語学コースを履修している、タナバットと申しますが、22日の宿題となった「タイ語と日本語の言語間の距離」の中間レポートのことでメールをお送りします。
実は、私は12月25日に虫垂炎で緊急手術を受けることになってしまいましたが、三日間入院して今日退院したばかりなのです。診断書はこのメールに添付しました。
このような事情で、今週中はあまりレポートを進めることができなかったので、なかなか書き終わっていないのです。もしよければ、提出日の31日を少し延期してくださいませんか。勝手を申しまして恐縮ですが、提出まではもう2-3日を頂ければありがたいのですが、よろしくお願い致します。
タナバット
5440460322
ได้ประมาณนี้ สั้นลง อ่านและเข้าใจง่ายขึ้นเยอะ
คิดว่าโอเคแหละ อิอิ ใครมีข้อคิดเห็นอย่างไรคอมเม้นท์ได้นะครับ พบกันใหม่ครั้งหน้า
บับบาย XD